Este é um espaço para acompanhamento de atividades, críticas e sugestões para os que fazem parte, ou não, do Projeto JECA (Maceió)

terça-feira, 12 de abril de 2011

As várias vozes de um homem só

Responsável pela versão brasileira de famosos personagens de filmes e desenhos, o Wendel Bezerra fala sobre sua paixão pelo trabalho de dublagem

Avanny Oliveira, Alan Fagner, Anyelle Cavalcante e Walisson de Oliveira
do ViraJovem  de Maceió (AL)

Aos 9 Você já se perguntou sobre quantas vozes uma pessoa é capaz de imitar? Oitenta, talvez? Bom, para o dublador Wendel Bezerra é possível. Com mais de 28 anos de carreira, ele possui uma extensa lista de personagens a quem emprestou sua voz. E pode ser muito provável que você já tenha ouvido o trabalho de Wendel por muitas vezes. Em seu currículo, estão as vozes do Bob Esponja, Goku (Dragon Ball Z), Jackie (As Aventuras de Jackie Chan); Ian Somerhalder (Boone Carlyle na série Lost) e Robert Pattinson (Edward Cullen na saga do filme Crepúsculo).
Pela voz dada ao Bob Esponja, Wendel venceu em 2009 o prêmio de Melhor Dublador de Protagonista durante o Prêmio Yamato, considerado a premiação máxima da dublagem brasileira.
  
Viração: Com quantos anos você começou a fazer dublagem?
Wendel Bezerra: Apesar de ter feito algumas gravações antes,
onsidero meu início da dublagem com oito anos e, desde então,
rou rotina na minha vida.

Mas como foi isso? Você se inscreveu em algum teste?
Quando nasci, meus irmãos já faziam teatro, comercial, novelas... então com quatro anos eu participei de uma peça de teatro e segui essa carreira. Fui conhecendo pessoas da área de dublagem, e um dia eles pediram que eu fizesse uma gravação. Como eu já estava acostumado a ler textos e a interpretar, não tive dificuldades nesse teste. Depois, fui pegando a 'manha' da dublagem.

Antes de começar a dublar você atuava pra você começar a dublar um personagem é o mesmo processo de construção da dublagem?
É mais fácil, mas é mais complicado! (risos) Porque você como ator quando constrói o personagem é difícil você encontrar ele, você faz e vai construído como ele fala, como ele faz, como é que ele age, então é difícil.  Agora como dublador o personagem já foi construído o dublador só vai imitar, porém a dificuldade é você dublar no ritmo e isso é muito difícil, você dublar preso ao trabalho que um ator já fez.Dublar eu acho mais difícil.

Qual foi o personagem que mais gostou de fazer?
Fica até parecendo conversa furada, mas é verdade: cada personagem é quase como um filho. Mesmo que seja o vilão, o pior cara do mundo, se você consegue entrar na alma do personagem, você torce por ele. Agora, os que tenho mais carinho...o Goku, com certeza, o Bob Esponja, o Sean Astin (do filme Senhor dos Anéis), o Jackie (do desenho Aventuras de Jackie Chan). Apesar de não ser omeu filme favorito, gostei de fazer o Edward Cullen (em Crepúsculo). São tantos que eu acabo esquecendo, mas esses com certeza foram muito bons de se fazer. E, por muitas vezes, passei a gostar do trabalho dos atores que acabo interpretando. São trabalhos que, quando chego no estúdio e vejo que é determinado ator, me dá mais ânimo de fazer.

E qual foi o mais difícil?
Os que eu mais gosto, são na verdade, os mais difíceis. Fazer o Goku é difícil porque o sincronismo é complicado. Os vídeos que recebo são em espanhol, inglês e japonês, e  isso atrapalha. Você ouve uma coisa e fala outra, em um outro ritmo. O Bob Esponja tem aquela voz que machuca um pouco a garganta, além de ter uma dinâmica muito louca, fala baixinho, grita, berra... Agora, um que eu não gostava de fazer era o Ryoga, do desenho Ranma ½. Ele gritava muito, com falas muito grandes. Era muito trabalhoso ficar quatro horas no estúdio falando daquele jeito, e isso me desgastava demais.

E quais os cuidados que você costuma ter para preservar a voz?
Primeiro, beber bastante água. Não como chocolate antes de trabalhar, porque ele é o pior, gruda nas cordas vocais e demora para sair. Também durmo e descanso bem, o que ajuda a dar uma renovada na voz.

Mas aconteceu de você perder a voz antes de fazer algum trabalho?
Sim. Uma vez eu peguei uma gripe e fiquei uma semana sem fazer nada. Mas às vezes, mesmo estando um pouco doente, é preciso gravar por conta do prazo de entrega do trabalho. Aí, acaba estragando a voz de novo, e nesse processo já cheguei a passar um mês sofrido.

As pessoas reconhecem sua voz na rua?
Muito por conta do Goku. Já aconteceu em loja, aeroporto...

Tem um vídeo no YouTube em que você dubla o Jack Chan, o Bob Esponja e o Goku no supermercado, que está fazendo sucesso. Como surgiu essa ideia?
(Risos) Eu nem lembro em que lugar do Brasil eu fiz aquilo. A galera pede muito que eu faça a voz de algum personagem, e acabo fazendo improvisos. Nesse caso foi assim. Um dia recebi um link pela internet e lá estava esse vídeo.

Como foi dublar o Goku?
Eu ainda não sabia o que era o Dragon Ball Z, ai eu fui me informar e vi que era uma coisa nova, mas que tinha uma serie que antecedeu, e comecei a dublar meio por fora. Ai, comecei a me apaixonar pela história do desenho. Então, como comecei a gostar da série, eu ficava lendo o texto das outras cenas para saber o que iria acontecer. O Goku foi um 'baita' presente pra mim. Me apaixonei pela série e pelo personagem. Eu já fui para vários cantos do Brasil e hoje estou aqui com vocês de Maceió, muito por graças a ele. Um dos presentes que ganhei em 28 anos de dublagem foi o Goku.

Nenhum comentário:

Postar um comentário